الأحد، 12 مايو 2013

ظواهر فيسبوكية الحلقة 7 بقلم :الاستاذ سامي مهدي

هل تعرفون Mister Bing ؟
أعني : هل انتبهتم إلى وجوده معنا هنا ؟
إنه رفيقنا الدائم في هذا العالم الافتراضي ، رفيقنا الذي يترجم إرسالاتنا ترجمة فورية من العربية إلى اللغة الإنكليزية ؟
أنا شخصياً انتبهت إليه منذ وقت مبكر فتخيلته رجلاً صينياً يجلس في غرفة علوية كتلك الغرف العلوية التي نراها في القاعات التي تعقد فيها المؤتمرات ليقوم بمهمته الشاقة ، ثم وجدت هذا تصوراً ساذجاً فقلت لنفسي لعل Bing مجرد برنامج محمّل للترجمة ، وهذا هو الأرجح ، ومع ذلك بقيت أتخيله بتلك الصورة .
حاولت مراراً أن أرى بعض ترجماته وأتفحص مدى دقتها فاكتشفت أن معرفة الرجل بالعربية الفصحى جيدة عامة ، ولكنه يجهل بعض أساليبها وتعبيراتها البلاغية ، وهو معذور ، لأن هذه الأساليب والتعبيرات لا يعرفها سوى أبناء اللغة أنفسهم . ويبلغ جهل المستر بنغ ذروته حين تخالط النص العربي أمثال وحكم وعبارات بلاغية ، أو كلمات وعبارات عامية ، فيلجأ عندئذ إلى كتابة الكلمة العربية التي يجهلها بحروف إنكليزية ( وكفى الله المؤمنين شر القتال ) أو يترجم العبارة كما تبدت له و ( يسوكهه بتبنهه ) كما يقول المثل البغدادي .
لكن الغريب أن المستر بنغ لم يتحرش بي أبداً ، أعني أنه لم يترجم لي أية قصيدة من قصائدي التي نشرتها في الفيس بوك ، ولا أي إرسال من إرسالاتي ، ولم أعرف لذلك سبباً ، مع أنه يحرص على ترجمة إرسالات أصدقائي وكأنه ( يستقصدني ) من دونهم كما يقول أشقاؤنا المصريون .
هههههههه ترى هل سيترجم  السيد بنغ هذا الإرسال ، أم سيهمله إمعاناً في الغيّ ؟

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

حركة الشواف المسلحة في الموصل 8 من آذار 1959 وتداعياتها

  حركة الشواف المسلحة  في الموصل  8 من آذار 1959 وتداعياتها  أ.د. إبراهيم خليل العلاف أستاذ التاريخ الحديث المتمرس – جامعة الموصل ليس القصد ...