الثلاثاء، 13 أغسطس 2024

الاستاذ الدكتور عاصم اسماعيل الياس التوتونجي Asim Ismail Ilyas ....................مع اطيب التمنيات




                                                      الاستاذ الدكتور عاصم اسماعيل الياس التوتونجي 
 



الاستاذ الدكتور عاصم اسماعيل الياس التوتونجي Asim Ismail Ilyas الاخ والصديق ورفيق العمر...........مع اطيب التمنيات
ا.د.ابراهيم خليل العلاف
استاذ التاريخ الحديث المتمرس - جامعة الموصل
منذ اكثر من خمسين عاما ، ونحن اصدقاء وزملاء حتى من قبل دخولنا كلية التربية بجامعة بغداد 1964-1968 هو في قسم اللغة الانكليزية ، وانا في قسم التاريخ وزاملنا بعضنا في كلية الاداب - جامعة الموصل وهو عضو معي في اتحاد كتاب الانترنت العراقيين وهو صديقي في الفيسبوك يتفاعل مع منشوراتي بكل فاعلية وحب .
تخرجنا سوية ، وعدنا الى الموصل ثم سافر الى انكلترا ودرس في جامعة (نوتغهام) سنة 1973 ونال دبلوما .عمل في قسم اللغة الانكليزية بكلية الاداب - جامعة الموصل. وبعدها عاد الى انكلترا ونال الدكتوراه من جامعة (سانت اندروزUniversity of St Andrews) سنة 1981 متخصصا ب Applied Linguistics & Translation.
اشرف على عدد من طلبة الدراسات العليا. وكتب العديد من البحوث الاكاديمية. وهو شاعر له ديوان وهو مترجم ترجم اكثر من كتاب من الانكليزية ومن ترجماته يقول المرحوم الاستاذ الدكتور عمر الطالب في ( موسوعة اعلام الموصل في القرن العشرين ) كتاب (قصص افريقية) فضلاً عن ترجمات اخرى. عمل رئيسا لقسم الترجمة في كلية الاداب - جامعة الموصل من 18 اذار سنة 1992 الى 1 تشرين الثاني سنة 1995 كما عمل معاونا للعميد عميد كليةالاداب . هاجر الى الاردن للتدريس في جامعاتها (Arab Open University - Jordan BranchAOU, Jordan Bran) ..له بحوث اكاديمية منشورة في مجلات محكمة كما ان له مقالات وقصائد في عدد من المجلات منها مجلة (الجامعة) التي كانت تصدرها جامعة الموصل .له صفحة على الفيسبوك رابطها التالي :https://www.facebook.com/profile.php?id=100070188271473...
حاليا متقاعدومنصرف لترجمة وتأليف الكتب وكما كتب
يقول :
My work at AOU is over due to retirement.
I currently work on authoring a book.
من قصائده التي سبق ان نشرتها وتعود الى حزيران 2003 قصيدته الموسومة :" بغداد الحلم والنخيل
يقول فيها :
بغداد الحزن ِ والصبر الجميل
من ألف عام ٍ جاءك المغول
وحاول اللصوصُ والغزاة أن يسرقوا من وجهك البهيِ خُضرة النخيل
ويسرقوا من ثغرك الباسمِ زنبقَ الصباح
ونرجسِ الأصيل
ها أنت تغفين صباحا من جديد
على الجراح ِ النازفات
تَمسحُ عن جبينكِ الريح ُ ثمالة الرماد
وأنت ٳذ تغفين تغفو فوق جُرحكِ الفُصول
ويَمسحُ النخيلُ عن جَبينكِ... لظى سَنابكِ الخِيول
ودجلة الخجول ...عند أعتابِ الحدائق...
يُطفِأُ ما يطفأُ من جَمر الحَرائِق...
سيدة الأوطانِ يا زَنبقة الرشيد
ستنهضين...كالعنقاء من جديد
فوقَ لَظَى النِيران والحَديد...
يعمل حاليا - كما علمت - على اعداد ترجمة للقرآن الكريم يتجاوز فيه الترجمات القديمة التي اهتمت بالتفسير اكثر مما اهتمت بالنص القرآني علما انه يؤكد دوما على وجود تباينات كثيرة في ترجمة النص الواحد .
. تحياتي له واعتزازي به والى مزيد من التقدم والنجاح

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

بين عكاب سالم الطاهر وابراهيم خليل العلاف

                                            عكاب سالم الطاهر وابراهيم خليل العلاف   بين عكاب سالم الطاهر وابراهيم خليل العلاف كتب الاخ والصد...