الأحد، 1 فبراير 2026

القاصة والمترجمة العراقية ماهرة النقشبندي 1929-1998


                                        القاصة والمترجمة العراقية  ماهرة النقشبندي 



القاصة والمترجمة العراقية ماهرة النقشبندي 1929-1998 ... من رواد القصة العراقية الحديثة

ا.د.ابراهيم خليل العلاف

أستاذ التاريخ الحديث المتمرس -جامعة الموصل

ومن واجبي -كمؤرخ- ان أُذكركم بها فهي ؛كاتبة قصة ..وقصصها رومانسية لا بل هي واحدة من رواد حركة القصة العراقية منذ الاربعينات من القرن الماضي .

قرأت عنها في بعض الصحف القديمة ، وعلمتُ بأنها توقفت منذ سنوات  طويلة  ، وبدأت بغربلة ما لديها من القصص .فضلا عن مالديها من رسائل متبادلة مع عدد من الادباء العرب .قالت ان لديها مجموعة قصصية مخطوطة تضم (16 ) قصة كتبتها في الاربعينات والخمسينات تعالج قضايا اجتماعيةمنها قصص : (أبرياء ظالمون) ، و(ذات الحذاء الاصفر ) ، و(أُم ) ، و(بطولة جبان) ، و(موعد في الظلام ) ، و(بعد اليأس) ، و(عصا الطاعة ) لا اعتقد انها نشرت مجموعتها القصصية

في صفحة (بقايا رذاذ من الزمن الجميل‏) ونقلا عن  صفحة الاستاذ عباس عبد العزيز العبودة‏ والرابط التالي :

https://www.facebook.com/BqayaRdhadhMnAlzmnAljmyl/posts/1039209729553308/?locale=ar_AR

وردت بعض المعلومات عنها ، ومنها ان الاستاذ جواد عبد الكاظم ذكرها في ( معجم الاديبات والكواتب العراقيات في العصر الحديث) وطبعا لديّ نسخة منه ،  وقال انها : ماهرة حسين عبد الوهاب النائب النقشبندي أُم عمر ، وهي اديبة وكاتبة كانت تكتب بأسم مستعار ( سراب العبيدية)

ولدت في بغداد سنة 1929 في أسرة دينية متصوفة ظهر فيها ادباء وشعراء وهي شقيقة الشاعرة فطينه النائب .وبعد أكمال دراستها الابتدائية والثانوية دخلت كلية الملكة عالية (كلية البنات)  ،  وحصلت على بكلوريوس في الادب الانكليزي سنة 1955 وواصلت دراستها العليا وحصلت على الماجستير في علم النفس سنة 1967

في  سنة 1947 اقترنت بالمحامي الأستاذ عثمان سعيد النقشبندي فحملت  أسم عائلته وصارت  تلقب بهِ .

• عملت في التعليم الثانوي ثم  الاشراف التربوي  الاختصاصي حتى احالتها على التقاعد

كانت عضوة في الاتحاد العام للادباء والكتاب في العراق

مما يجب ان اشير اليه أن تجربتها  الادبية  ابتدأت سنة 1947 عندما نشرت مجموعة من القصص بتوقيع ( سراب العبيدية ) في جريدة ( الهاتف ) لصاحبها جعفر الخليلي ، ثم واصلت النشر في مجلتي (الاديب) و(العرفان) اللبنانيتين حيث نشرت أكثر من ( 20) قصة .كما نشرت مجموعة من القصص مترجمة في الصحف والمجلات المحلية مثل ( الهاتف) ،  و( الحارس) ،  و( البلد )

وجدت لها قصصا مترجمة  منشورة في الصحف والمجلات العربية مثل ( الاديب)  و( العرفان) ،  و( الرسالة ) ، و( الثقافة ) .

كان لها  في سنوات الخمسينات من القرن الماضي ( مجلس أدبي) أي صالون كما يسمى في بعض البلدان العربية يرتاده  عدد من شخصيات الفكر والثقافة كان منهم الأساتذة  مشكور الاسدي ، خضر الولي ، جعفر الخليلي ، صفاء خلوصي ، عبد المجيد لطفي

• من نتاجاتها القصصية ( أم ، ذات الحذاء الاصفر ، روح ضالة ، شريف وفاجرة ، قصة احلام ، لحظة شك ، موعد في الظلام ، الهارب ) .

قرأت لها قصة مترجمة بعنوان (لورنا دون ) للكاتب الانكليزي (بلاكمور) منشورة في مجلة (الاديب) اللبنانية العدد الاول الصادر في كانون الثاني 1953 وهي متوفرة في الانترنت والرابط التالي :

https://archive.alsharekh.org/Articles/144/15916/356264

• كما ان لها دراسة تجريبية بعنوان : ( تأثير المدح والذم على تحصيل الطلاب الانبساطيين والنطوائيين ) .

كانت انسانة مثقفة ، ورقيقة ، وطيبة ، ومتميزة في حديثها ، وكتاباتها .

توفيت - رحمها الله - في بغداد سنة 1998

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

القاصة والمترجمة العراقية ماهرة النقشبندي 1929-1998

                                         القاصة والمترجمة العراقية  ماهرة النقشبندي  القاصة والمترجمة العراقية ماهرة النقشبندي 1929-1998 ....