الثلاثاء، 14 أغسطس 2012

الدكتور يوئيل يوسف عزيز وجهوده في مجال الترجمة من اللغة الانكليزية في العراق


 الدكتور يوئيل يوسف عزيز وجهوده في مجال الترجمة من اللغة الانكليزية في العراق
ا.د.ابراهيم خليل العلاف
استاذ التاريخ الحديث –جامعة الموصل
    الاستاذ الدكتور يوئيل يوسف عزيز  ، من بناة جامعة الموصل منذ سنوات تأسيسها الاولى  .عمل فيها  مدرسا فأستاذا ، ومعاونا لعميد كلية الاداب ، ورئيسا لقسم اللغات الاوربية بكلية الاداب 1977-1986   .عرفته حاضرا في كل نشاطات الجامعة ..في لجان الترقية ، وفي هيئة تحرير" مجلة اداب الرافدين " ،  وفي ترجمة ما ينبغي ترجمته من اصدارات الجامعة المهمة ومنها : "موسوعة الموصل الحضارية ".
     كان حريصا ،ودؤوبا  ،ونشطا . وقبل هذا وذاك كان ذو قلم حر يكتب المقالات هنا ، ويترجم نصا هناك وحين ضاقت الدنيا بوجهه قرر الرحيل الى خارج العراق فعمل في جامعات عديدة قبل ان يستقر –كما علمت – في احدى المدن الاميركية مع زوجته وولده الوحيد بنيامين .

    ولد في الموصل  - كانون الاول سنة 1932 وأكمل دراسته الابتدائية والمتوسطة والإعدادية فيها ثم سافر الى بغداد ودخل  قسم اللغة الانكليزية بدار المعلمين العالية سنة 1953 وتخرج بدرجة شرف في سنة 1957 .
     عاد الى الموصل وعين مدرسا  في عدد من المدارس الثانوية منها  الاعدادية الشرقية  واستمر في عمله هذا حتى رشح للبعثة العلمية سنة 1963 وعلى حساب وزارة التربية والتحق بجامعة سانت اندروز وحصل على الدكتوراه في النحو المقارن - اللغة الانكليزية سنة 1968 .عمل مدرسا في كلية الاداب –جامعة الموصل،  ورقي الى استاذ مساعد 1972 ثم الى مرتبة استاذ .
     ألف  وترجم عددا من الكتب معظمها مقرر على طلبة اقسام اللغة الانكليزية والترجمة في الجامعات العراقية منها :
1  ." المدخل الى الترجمة ألعربية " بالاشتراك مع عبد الوهاب الوكيل مطبعة جامعة الموصل سنة 1976 .
 .2 " المدخل الى الترجمة الإنكليزية  بالاشتراك مع عبد الوهاب الوكيل-
3. "الترجمة العامة الى ألعربية  مع عبد الوهاب الوكيل وسلمان الواسطي وكرم حبيب
". -4 الترجمة العامة الى الانكليزية " مع عبد الوهاب الوكيل، سلمان الواسطي، كرم حبيب، مطبعة جامعة الموصل
. -5 " الترجمة التحريرية الى ألعربية  بالاشتراك مع الاساتذة عبد الوهاب الوكيل وسلمان الواسطي وكرم حبيب .

6. " الترجمة التحريرية الى الانكليزية "بالاشتراك مع الاساتذة عبد الوهاب الوكيل وسلمان الواسطي وكرم حبيب .
7 . " تاريخ الاغريق وأدبهم وآثارهم" ل "اسكندر بتري"
8. " تاريخ الرومان وأدبهم وآثارهم" ل" اسكندر بتري "
9 . " ظهور الرواية الانكليزية" ل "ايان وات    IANWATTوصدر ضمن سلسلة الموسوعة الصغيرة –بغداد .
10.علم اللغة العام لفردينان دي سوسور
11 .الترجمة العلمية بالاشتراك مع سلمان الواسطي وعبد الوهاب النجم).
10-الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية بالاشتراك مع حسن عبد المقصود، شاكر محمود، سمير عبد الرحيم الجلبي  

11-الترجمة العلمية والصحفية والأدبية بالاشتراك مع حسن عبد المقصود،شاكر محمود،سمير عبد الوهاب) جزءان/ الاول من الانكليزية الى العربية، والثاني من العربية الى الانكليزية
 12-كتاب لتدريس الانكليزية لقسم التاريخ بالاشتراك مع الاستاذ  الدكتور احمد  عبد الله الحسو
 13-كتاب لتدريس الانكليزية لطلبة اللغة العربية بالاشتراك مع الاستاذ  الدكتور عصام الخطيب.
  1-البنى النحوية لنعوم  جومسكي.
2-المعنى الادبي.
 3-مقدمة في علم اللغة النظري لجون لاينز.
. 4-تحليل النقد لنورثروب فراي
. 5-بيت الارواح : رواية للكاتبة ايزابيل الليندي
 6- العشب يغني  :رواية للكاتبة دورس لينك
 7-علم اللهجات.
8--مبادىء علم الصوت.


     كما  راجع ترجمة كتاب  الصراع على سيادة اوربا 1848-1911  لتايلور والذي ترجمه الاستاذ   الدكتور هاشم كاظم نعمة الاستاذ الاسبق في قسم التاريخ بكلية الاداب –جامعة الموصل ..
    أشرف على عدد من رسائل الدراسات العليا ودرس موادا عديدة في قسم اللغات الاوربية وفي قسم اللغة الانكليزية وفي قسم الترجمة منذ 1987 .  وتخرجت من تحت يديه اجيال واجيال وقد ٌكرم عدة مرات وهو عضو في الاتحاد العام للأدباء والكتاب في العراق وفي جمعية المترجمين العراقيين .حظي بتقدير واحترام طلبته وزملائه ومحبيه ولازلت اسمع واقرأ عبارات المدح والاطراء على جهوده  الكبيرة واخلاقه الرفيعة .

هناك 3 تعليقات:

  1. وللأستاذ يوئيل يوسف عزيزكتاب آخر في الترجمة باللغة الإنجليزية ، عنوانه Principles of Translation (مبادئ الترجمة) بالاشتراك مع الأستاذ (المرحوم) مفتاح الأطيوش ، من جامعة (قار يونس - سابقا) بنغازي - ليبيا، صدر هذا الكتاب سنة 2000. وهو يقع في 131 صفحة. وهو كتاب موجه للطالب الجامعي، وغني بالعديد من الأمثلة باللغتين العربية والإنجليزية.

    ردحذف
  2. كيف احصل على الجزء الأول من هذا الكتاب،
    11-الترجمة العلمية والصحفية والأدبية بالاشتراك مع حسن عبد المقصود،شاكر محمود،سمير عبد الوهاب) جزءان/ الاول من الانكليزية الى العربية، والثاني من العربية الى الانكليزية

    ردحذف
  3. كيف احصل على الجزء الأول من هذا الكتاب،
    11-الترجمة العلمية والصحفية والأدبية بالاشتراك مع حسن عبد المقصود،شاكر محمود،سمير عبد الوهاب) جزءان/ الاول من الانكليزية الى العربية، والثاني من العربية الى الانكليزية

    ردحذف

العلامة محمد بهجت الاثري ( 1904-1996) في المؤتمر الثقافي العربي الاول 1947 ا.د.ابراهيم خليل العلاف استاذ التاريخ الحديث المتمرس - جامعة الموصل قبل أيام نشرت مقالة عن أول مؤتمر ثقافي عربي عقد سنة 1947 ، وعن حضور العلامة المؤرخ العراقي الكبير الاستاذ الدكتور جواد علي وهو من اساتذتي درسني في الصف الاول في كلية التربية -جامعة بغداد سنة 1964 مادة (تاريخ العرب قبل الاسلام) ، وقد علق الاخ الاستاذ شهاب سالار الاثري على ما كتبته ، وقال ان العلامة الاستاذ محمد بهجت الاثري اللغوي والمؤرخ والمحقق العراقي الكبير كان من اوائل الحاضرين في هذا المؤتمر وكان يمثل العراق وقد القى كلمة مهمة . يقول الاستاذ شهاب سالار الاثري بعد ان نقل تحيات الاستاذ يسار محمد بهجت الاثري :" الاخ الاستاذ الدكتور ابراهيم العلاف ، بعد ابداء مايليق بالجناب من اعطر التحيات واجملها فأني ارجو ان تكونوا بخير وصحة وعافية . قرأت مقالكم الفخيم حول المؤرخ الدكتور المرحوم جواد علي (رحمه الله). (ومشاركته في المؤتمر الثقافي العربي الأول) الذي انعقد سنة 1947 ويبدو لي ان الاستاذ حسام الساموك قد التبس عليه التاريخ وكتب سنة 1945 بدلاً من سنة 1947 ونشرها في مجلة افاق عربية ولربما أن الخطأ وقع من المطبعة . وتم انتخاب الأستاذ الأثري في هذا المؤتمر رئيساً للجنة اللغة والقواعد. وشارك المرحوم الاستاذ الدكتور جواد علي في القاء محاضرة عنوانها (الثقافة العربية ومقامها من الثقافات العالمية) .. . العراق شارك في اعمال هذا المؤتمر العتيد ..المؤتمر العربي الأول المقام على ارض لبنان برعاية رئيس جمهورية لبنان الشيخ بشاره الخوري في بيت مري للفترة من ٣ إلى ١١ أيلول - سبتمبر سنة ١٩٤٧م ، وعن اوليات عقد المؤتمر قال ان اللجنة الثقافية للجامعة العربية فكّرت بعقد أول مؤتمر عربيّ، وكانت أهم المواضيع المطروحة للبحث في: آداب اللغة العربيّة، والجغرافية والتاريخ، والتربية الوطنيّة. وما أن أُعلن عن المؤتمر حتى تقدّمت إليه الطلبات الكثيرة من شتّى الأقطار العربيّة من رجال ونساء وبلغ عدد المؤتمرين (300) ثلاث مئة شخصٍ. حضرت وفود من الدول العربية التالية : ١- مصر. ٢- لبنان. ٣- سوريا. ٤- العراق. ٥- فلسطين. ٦- المغرب. وضم الوفد العراقي وكان برئاسة العلامة الاستاذ محمد بهجت الاثري عضو المجمع العلمي العربيّ بدمشق وعضو لجنة التأليف والترجمة (كانت نواة للمجمع العلمي العراقي فيما بعد) . كلا من : الدكتور جواد علي سكرتير لجنة التأليف والترجمة. الأستاذ إبراهيم شوكت (الدكتور ابراهيم شوكت استاذ الجغرافية في كلية الاداب جامعة بغداد فيما بعد) الأستاذ المساعد بدار المعلمين العالية. الأستاذ محمد ناصر (الدكتور محمد ناصر التربوي الكبير ووزير التربية السابق ) الملحق الثقافيّ بالمفوضيّة العراقية بالقاهرة. كان من المقرر مشاركة الأستاذ منير القاضي عميد كلية الحقوق وحرمه للمؤتمر، لكنّه تخلّف عن الحضور. وهذه اسماء من شارك من العراقيين : ١- السيدة صبيحة المقدادي شوكت ثانوية الأعظمية للبنات. ٢- السيد عبد الرحمن البزاز (الاستاذ عبد الرحمن البزاز رئيس وزراء العراق فيما بعد) حاكم محكمة بداءة بغداد. ٣- الآنسة بهيجة محمد رؤوف القطان مدرسة متوسطة البتاوين - بغداد ٤- الآنسة جولي متري حاج وزارة المعارف العراقية. ٥- الآنسة مهيبه برباري وزارة المعارف العراقية. ٦- لندا عازر كرم وزارة المعارف العراقية. ٧- السيد خلدون الحصريّ (الدكتور خلدون ساطع الحصري المؤرخ العراقي) ٨- السيدة حرم الأستاذ سعيد فهيم بك ٩- الآنسة فيكتورين ميخائيل خمو طالبة بمعهد الملكة عالية - بغداد. وألقى العلامة الاستاذ محمد بهجة الأثـــريّ كلمة العراق في الحفل الافتتاحي للمؤتمر وأيضاً في ختامه. وقد تم اختيار العلّامة محمد بهجة الاثريّ رئيساً للجنة اللغة والقواعد. من الجميل ان وقائع المؤتمر الثقافي الاول الذي انعقد في بيت مري بلبنان من 2 الى 12 ايلول - سبتمبر سنة 1947 ، صدرت عن جامعة الدول العربية في كتاب حمل عنوان ( المؤتمر الثقافي العربي الاول المنعقد تحت رعاية فخامة رئيس الجمهورية اللبنانية في بيت مري - لبنان 1947 من 2 الى 12 ايلول - سبتمبر 1947 -القاهرة ) وقد طبع الكتاب سنة 1948 في (مطبعة لجنة التأليف والترجمة والنشر ) . مندوب جريدة (الزمان ) البغدادية وكما هو منشور في العدد الصادر يوم 24 ايلول - سبتمبر 1947 ، التقى العلامة الاستاذ محمد بهجت الاثري وسأله عن اهمية المؤتمر فقال الاستاذ الاثري :" أرى ان هذا المؤتمر ،كان الحجر الاساسي الاول لاقامة صرح جديد للثقافة العربية على امتن الاسس واقواها ،والاتجاه بها الى القومية الصحيحة الرصينة وتكوين الفكر العربي المستقل بوعيه والمتميز بخصائصه ..." . كان الاستاذ محمد بهجت الاثري قد القى كلمة ضافية في المؤتمر قال فيها :" تحية العراق الى الوطن العربي الاكبر من البصرة وتخوم طوروس الى ضفاف الاتلنتيك ،والعراق كان ومابرح ولن يبرح الى مايشاء من تلك المراكز العربية الاصيلة الملامح والسمات التي بحمل ابناؤها في الحواضر والقرى والارباض والارياف انبل العواطف واسمى المشاعر لكل قطر عربي حيث كان ولكل ماهو عربي وفي كل زمان ومكان ..." . كان في المؤتمر ، ثمة لجان منها لجنة الادب ، ولجنة اللغة والقواعد وترأس لجنة اللغة والقواعد الاستاذ محمد بهجت الاثري في حين تولى الاستاذ اسحاق موسى الحسيني ومن اعضاء اللجنة الاستاذ خليل السكاكيني والاستاذ عبد الله المشنوق . وفي حفل الافتتاح توالت كلمات الافتتاح وكان العلامة الاستاذ محمد بهجت الاثري من بين الذين القوا كلمات الى جانب رئيس الجمهورية الشيخ بشارة الخوري والاستاذ حميد فرنجية والاستاذ احمد امين والدكتور قسطنطين والاستاذ اسماعيل القباني . كان مؤتمرا تاريخيا مهما .رحم الله من غادرنا وحفظ الباقين.

العلامة محمد بهجت الاثري ( 1904-1996) في المؤتمر الثقافي العربي الاول 1947 ا.د.ابراهيم خليل العلاف استاذ التاريخ الحديث المتمرس - جامعة ال...