الأربعاء، 11 يوليو 2018

اللهجة الموصلية









اللهجة الموصلية
ا.د. ابراهيم خليل العلاف
رئيس إتحاد كتاب الانترنت العراقيين 
قلة من الناس ، يعرفون ان  اللهجة الموصلية  هي لهجة قبيلة تميم ، هذه القبيلة العربية التي كانت تسكن العراق منذ الآف السنين . وقد ظل الموصليون متشبثين بهذه اللهجة . وقد اشار الى هذه الحقيقة باحثون وادباء ولغويون منهم الاستاذ محمود الجومرد ، والدكتور مصطفى جمال الدين ، والاستاذ حازم البكري .ويخطأ من يظن ان لهجة الموصل ( سماعية ) ، بل هي لهجة لها قواعدها . والموصل بقدر ما هي مدينة متحضرة متمدنة الا انها قادرة على استيعاب الاخرين وصهرهم في بودقتها ، واعطاءهم ملامح شخصيتها المتمثلة بالحرص ، والجد ، والكرم والشجاعة المقترنة بالحكمة والتحسب للمستقبل . واللهجة الموصلية كما اللغة الام العربية ، حية ، ومتفاعلة ولها مستقبل ويمكن القول ان امثال الموصل ال ( 10 ) الاف مثل تقوم دليلا على حيويتها ، فهي تضم الكثير من حالات الحكمة والتجربة والموعظة الحسنة .( اشتغي غخيص وبيع غالي) اي اسمع اكثر مما تتكلم (اشتغي اي اشتري وغخيص اي رخيص ) وليكن كلامك دقيقا .ما اروع هذا المثل .هذه هي لهجة الموصل . قال الجاحظ  ( ان من سكن في الموصل حولا أي سنة وتفقد عقله وجد لها فيه فضلا
اللهجة الموصلية  اليوم ، ليست كاللهجة الموصلية التي أدركتها انا ومجايللي اي الذين ولدوا بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية سنة 1945 ، فقد تغيرت كثيرا ، واصبحت بفضل الراديو  والصحف والتلفزيون اكثر قربا الى اللغة العربية الفصحى ، واختفت الكثير من التعابير والمصطلحات والكلمات التي ادركناها .
واريد ان اقول ان الكثيرين اليوم وخاصة من الشباب سوف لايفهمون ما اقول اذا تحدثت باللهجة الموصلية التي عرفتها ومن تعابيرها (حزاطا ) و(همنو) و ( أنجغ )  و (امبوغريش ) أو (امبوريش ) و( مجغانو) و(غزل جمعيي )  و(إي زي ) و( ليش بقى ) و(انفلت مثل الزنبوغ ) و(مربيج ) و(شلع الجًبال ) و(حنطاي ومفشوقه ) و( غيتونو ) و(قبانوأي قربانو ) و(انسيغ ) أي نخرج في نزهة  و(أنجغ ) و(برداغ ) و( مخمغة ) و(فغيغ ) و(ينكه) و(إنجاني ) و(جارك ) و(كزدغان ) و(لاتزومني ) و(عجايا ) و( يواش يواش ) اي بالتدريج وبهدوء و( اشينشد) اي ما الذي يخالف و(امتوبع ) اي وكح و(جمالة ) اي فوق هذا و(ايول انت ) اي ايهذا ولاتخج اي لاتصرف فلوسك وغير ذلك .
نعم لقد تأثرت اللهجة الموصلية  ولأسباب تاريخية ، باللغات التركية ، والكردية ، والفارسية والانكليزية  والهندية وكتب العلامة  الموصلي الكبير الدكتور داؤد الجلبي عن ذلك والف كتابا بعنوان : (كلمات فارسية مستعملة في عامية الموصل وفي انحاء العراق تليها كلمات كردية وهندية ) طبع في مطبعة العاني ببغداد سنة 1960 .
واذا ما اردنا ان ندقق في التعابير ، والالفاظ ، والكلمات التي يستخدمها اهل الموصل ، نجد انه تضم كلمات وتعابير تركية  بسبب خضوع الموصل للحكم العثماني اربعة قرون من 1516 الى سنة 1918 من قبيل :  الخستخانة (المستشفى )  والازخانة (الصيدلية ) والسرجخانة والممشخانة والبارود خانة والطوب والبوينباغ ( ربطة العنق )  و(قلبالغ ) اي ازدحام  . فضلا عن القاب البك والباشا والجلبي والافندي والفيس والبربر أي الحلاق و(الدكي ) اي المصطبة .
 كما ودخلت بعض الكلمات والتعابير و المصطلحات الانكليزية خلال فترة الاحتلال الانكليزي  1914-1921 ولكنها  قليلة وليست بذلك الكم الكبير من الكلمات لتحفظ سكان المدينة على لهجتهم ولغتهم خوفا من زوالها.
 ومن الكلمات الانكليزية التي دخلت الى اللهجة الموصلية ( الكتلي ) والتلفون والتلغراف والتلفزيون والانترنت والفيسبوك والدشبول والندل والكابريتا والفيتر والوايرمان والويل والبايسكل والراديو وقلم الباندان والانتيكه وحتى الاسماء فهناك نجمان اي ليجمن ولورانس ودكسن  .
وهناك كلمات فارسية منها مثلا (البيالة ) اي القدح  و(آهين ) و(ابريسم ) و( ابريق ) و(اشريس ) و(استكان ) و(برتاو ) اي كذب و(جول ) و(درمان ) و(دركاه ) اي تكية و(سبيداج ) و ( سبندار ) و(شبخون ) اي قارئ الليل و(شبلوط ) و(صندل )و(طاطويسي ) أي صوته مثل الببغاء (البيبي متو ) و(طابوك ) و(قصخون ) اي قارئ القصة و(كليدار ) اي من بيده مفتاح جامع و(كلبدون ) و(متراس ) وهي الخشبة التي توضع وراء الباب و(ماشة ) و(مدغدغ ) ونقول راسه مدغدغ اي مشوش ومرتبك و(مزركش )و(ميز ) و(ميوه ) و(سبزاوات ) اي خضراوات و(ميخانة ) اي خمارة و(نوروز ) اي اليوم الجديد  و(ياور ) اي مرافقو(يلا يلا ) اي تعال .
وثمة كلمات كردية في عامية او  في لهجة الموصل العربية ، فمن الكلمات (بيبون ) وهو نبات ينمو في الربيع و( تيكلة ) اي الخليط من الحصى والرمل و( روبال) اي النهر الصغير (روبار ) وزقنبوت (اي الاكل الذي يسبب الضرر) وطحلك ( الزبيب ) وكالة ( الحذاء الخفيف ) و(كبرة) أي ( عرزال من اغصان الشجلر ) و( كجي )أي قصير القامة مع انه كبير في السن ) و( كوجر ) وهم (بدو الكرد ) وكلي ( مضيق ) و( هيرشان بريشان ) ( يقال لمن غضب عليه حماره فأصبح محتارا وفي حالة سيئة ) وهوار ( يستنجد بالاخرين ) وياهرا .. ياورا (أما لي او لك ) ولاوك (مقام يُغنى ) ونزانم راحتي جانم (لاادري واريح نفسي ) وشل وشبك ( ملابس شروال وسترة ) وخرمان ( بيدر ) وحمو كافره حتى متولي ( اي انهم كفار حتى متولي ) وبيزة ( جبن بالثوم ) وستك او بيشتك ( صدرية من لباد ) وتشية ( مغزل او دوك ) وخشكنان ( ارغفة تخبز على الصاج ) وداسكة ( سكان تقليم الاشجار ) . كجل حسن حسن كجل اي حسن الاصلع والاصلع حسن . وقد توسع في هذا استاذنا الدكتور داؤد الجلبي في كتابه : (كلمات فارسية مستعملة في عامية الموصل )  المطبوع سنة 1960.
وهناك في اللهجة الموصلية كلمات هندية ، دخلت مع الجنود الهنود الذين احتلوا الموصل ضمن القوات البريطانية سنة 1918ومن هذه الكلمات : العانة اي الانه وهي عملة من 4 فلوس و(تولة ) اي وزن مقداره مثقالان ونصف المثقال و(بيبي متو ) نوع من الببغاء و(بدنجان ) و(بلم ) اي القارب و(خيزران ) و(قرنفل ) و(فلفل ) و (زنجبيل ) و(ساري ) وهي الملاءة الهندية تلفها المرأة الهندية حول خصرها وتضع طرفها على كتفها و(الكاري ) و( الكبابة ) و(شاي كجرات )و(كوت )  و(نركيلة ) و(كركم ) وغير ذلك كثير .
يقول الاستاذ مؤيد الغلامي وهو يقدم لكتاب والده العلامة الاستاذ محمد رؤوف الغلامي الموسوم ( المردد من الامثال العامية الموصلية ) الذي نشره سنة 1964 ان اللهجة العامية الموصلية ليست لهجة قياسية تنطبق عليها قواعد ثابتة  في ابدال بعض الاحرف ، بغيرها عن اصلها الموضوعة فيه كما هو واقع في البلدان العربية وسواها من الامصار ولذلك شواهد وامثلة كثيرة اذكر منها على سبيل المثال مايلي :
اولا : فيما يتعلق بقلب (الراء ) الى (غين ) مثل غوح وغماد وغجل  ووغق وحجغ بدلا من روح ورماد ورجل وورق (الشجر ) وحجر نجد ان هناك ما سمي من اسماء الله الحسنى كعبد الرحمن وعبد الرزاق وعبد الرحيم وعبد الستار ورؤوف تبقى بدون ابدال .
وكذلك ما سمي به من اسماء النبي صلى الله عليه وسلم وغيرها من اسماء الانبياء كبشير ونذير وسراج ورسول وابراهيم .
هذا بالاضافة الى الكلمات الكثيرة التي لاتحصى وتبقى فيها الراء على حالها من قبيل : يقرأ ويرجع وورق الكتابة ويرتاح ويرحم ويشكر .
لكن في كلمة  نار يقال (ناغ ) وتبقى كلمة نور مع ان اهل الموصل يقولون (تنوغ ) اي تنور .
وهناك بعض الكلمات تقلب فيها الراء الى واو مثل عوق اي عرق وخوقه اي خرقة .
ثانيا :وفي قلب ( تاء ) المؤنث الى (ياء ) مثل :   طويلي – وفاطمي- وعجيبي- وكلمي – وجني –ودابي – وسميني بدلا من : طويلة وفاطمة وعجيبة وكلمة وجنة وكنة  ودابة وسمينة ...نجد امثال هذه الكلمات مما فيه (راء ) كلمات يكفي فيها بقلب الراء الى غين والابقاء على التاء  مثل :  مغقه – وقصيغة – وبقغة ، وحجغة بدلا من مرقة وقصيرة وبقرة وحجرة ومع ذلك يقال مليحة وفصيحة وجميلة من غير ابدال بياء ولاراء فيها .
ثالثا : وهناك ابدال الذال بالضاد مثل : يضوقو بدلا من يذوقه وضغة بدلا من ضره ومع ذلك يقال يذبح ويذم ويذوب وكل هذه الكلمات تقال ولايستبدل منها اي حرف .
رابعا : وفي قلب الالف الى ياء مثل :لانقول كتاب بل كتيب ولانقول حزام بل حزيم ولانقل جمال بل جميل نجد ان هناك كلمات لاتستبدل مثل جحاش وعظام .
خامسا : وفي اللهجة الموصلية تقلب السين الى صاد لكن ليس دائما فمثلا نقلبها في كلمات من قبيل حصغة وعغوص وفغص وقوص وناقوص وجغص بدلا من حسرة وعروس وفرس وناقوس وجرس ومع ذلك تقلب في نفس وناموس وجاموس وغيرها ونجد ان الصاد تقلب احيانا الى سين مثلا في يسفق اي يصفق .
سادسا :وفي اللهجة الموصلية ايضا تقلب ها الضمير الغالبة الى الالف وها الضمير الغائب الى واو فنقول السينا اس لسانها ومعانو اي معه وهيانو اي ها هو واكتيبو اي كتابه .
سابعا : وهناك الواو والياء اللتان تلفظان بالامالة في كثير من الكلمات خاصة اذا جاءتا ساكنتين وماقبلهما مفتوح مثل عون – وحول وقول ونول ولون وبين وبيت وبيض وشي وسيف وعين وعند ضم ماقبل الواو وكسر ماقبل الياء تلفظان كما هما مثل طول وعجول وايقول ونوم وثوم وقوم (من القيام ) .
وفي الياء نقول غفيع اي رفيع وغبيع اي ربيع .لكن هناك شذوذا في بعض الكلمات من قبيل غوح وسوق ويبوق اي يسرق قبل الواو مضموم وتقرأ بالامالة والياء تقرأ بدون امالة وما قبلها مفتوح مثل نيمي اي نائمة وقيمي اي قائمة .
ثامنا : وفي اللهجة الموصلية تدخل الهمزة على الفعل المضارع مثل ابغيد اي يريد وايغوح اي يذهب ولاتدخل على الافعال المضارعة التي اولها ساكن مثل يكتب ويعطي وتدخل على الاسماء مثل له السين اي له لسان وعنده اجميل اي عنده جمال واكثيغين اي كثيرين ولاتدخل على الاسماء التي اولها حركة ومنها تفاح وباب وقفل وحجل وغيرها .
 تاسعا : وفي الهجة الموصلية هناك الاسماء المجرورة بحرف الباء تدخل عليها الهمزة من قبيل ابجيبوا اي بجيبه وابيتو اي ببيته وابمطبخم اي بمطبخهم .اذا كانت الاسماء المجردة لم تدخل عليها الهمزة .اما اذا دخلت فتحذف عند جرها بالباء مثل بحزيمو وبعيونو وبستانو ويجوز ان تظهر الهمزة المضافة في اول الكلمة او ان فيها همزة اصلية عندئذ تدخل عليها همزة اخرى مع باء الجر مثل بيدو اي بيده وبعيونو اي بعيونه وكلمن يعمل ابصلو.
عاشرا : وهناك الكلمات الشاذة عن كل ما تحدثنا عنه والتي من الصعوبة ربطها بقاعدة ومنها مثلا ابويي اي ابي واخويي اي اخي  وستا وسيدا وعما وخالا وعمي وخالي .
واداة الجر (على ) تدخل على الاسماء كاملة مثل (على كيفك ) و(على حظك ) و(على جسمو) وقد تحذف الالف المقصورة واللام منها وتتصل بالكلمة مباشرة اذا كانت معرفة بأل مع حذف الف التعريف من قبيل : (علبيت)  اي على البيت و(علحغامي)  اي على الحرامي و(علجسغ ) اي على الجسر .
احدى عشر :وهناك احيانا قلب في بعض الكلمات من قبيل (حدق ) اي انظر وتصبح ( دحق ) .
ملاحظة اخيرة انه ليس كل اهالي الموصل يتحدثون اللهجة نفسها فثمة فروق بين لهجة رأس الكور ولهجة خزرج ورأس الجادة ودكة بركة وباب البيض وباب الجديد . فمثلا نحن في رأس الكور نقول (خبزيي) أي خبزة بينما اهالي الباب الجديد يقولون (خبزايي) .وفي رأس الكور والامام ابراهيم مثلا يقولون (هكذ) اي هكذا في حين ان اهالي باب البيض وباب الجديد يقولون ( هاكي ) .
اكتفي بها وعاشت ايدكم و(قبان قلبكم)  والى لقاء في حلقة جديدة من برنامج (موصليات ) .





ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

معنى كلمتي (جريدة ) و(مجلة )

  معنى كلمتي ( جريدة) و(مجلة) ! - ابراهيم العلاف ومرة تحدثت عن معنى كلمة (جريدة ) وقلت ان كلمة جريدة من   (الجريد) ، و( الجريد) لغة هي :  سع...